碎和没
烂的
都散落在地。
“大人,米凯大人。”
但要怎么去摒除,已经浑然一的
与忠诚。
血珠从破损中冒了来,他并不恋痛,所以这
行为单纯是一
惩罚。
这是他的专属,贴男仆的专属。
不,米凯决不会同意,
是滋养恶
的东西,他
手没有留
。
玫瑰刺划痕,是新留的印记,迭加在已经痊愈的旧痕上,斑驳又难看。
他住盛开的
们,它们扭曲拥挤地被攥在他手里。
还没来得及捕捉,就连着离去的影一同消失了。
但大人或许……
希尔斯并非不能接受大人对他上的折磨,他知
这是大人克制
的表现。
希尔斯的,会使他挣脱自己的束缚,借由
意
一些让人后悔不及的事。
他不愿去设想与被
的
境。
,绿叶和
。
只是大人认为他的忠诚不够纯粹,附带的意是杂质。
“请你宽恕我的罪责。我不奢望能和您发生关系,但请给我您的权利。”
米凯不关心刺有没有割伤希尔斯那张让他赏心悦目的脸,他只想对方赶
带着让人作呕的
意从他面前
去。
“很抱歉大人,我拒绝您的请求。”
还有它的刺。
一人指间
淌的是玫瑰的
,一人
上
的是
郁的血。
希尔斯不知自己什么时候有了违逆主人的能耐,唯独在这件事
上,他不想让步。
不计一切后果的狂妄言论,上的火辣的刺痛在提醒他彻底违背仆人的
德。
尽希尔斯直白的
意或许在一个瞬间
动了米凯,但米凯的抉择不允许被动摇。
重复了几次后米凯不愿再开。
米凯压抑着烦躁,沉声说:“这是不是请求,是命令。”
希尔斯脸的黯然和落寞在米凯的
睛里停留了片刻,背影在米凯
底滋生留
了不明不白的
绪。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“我不是让你重复一遍,也不要让我再重复我说过的话。”
胆大妄为。
甚至暴躁地把瓶里一大束的玫瑰砸向地上的跪着的人。
米凯拿着在他完好无损的肌肤上轻轻带过,轻声
:“收回那句不该说的话。”
玫瑰毫不留地在他
上刻画了另一
。
“但是我您。”
米凯大人偶尔漏
的偏执和控制
,他愿意包容并全
接纳。
希尔斯没有理会的去
,
睛直勾勾地盯着他说:“是“我
你”吗?”
他疯了,他觉得自己得了疯病才会对大人说这样的话。
承受这一切的,仅他一个。
玫瑰刺带着气
和主人的不满,划破了希尔斯的肌肤。
他想让希尔斯收回那句话就足够了,只可惜希尔斯拒绝了,上多了一
伤痕。
米凯能听到希尔斯决绝的话语,受这个仆人的恳切和决心。
他愿意继续去当一个献忠诚的仆人。